EVeRy THiNG U NeeD
 
HomeCalendarSearchMemberlistUsergroupsFAQRegisterLog in

Share | 
 

 Adele-Album Adele 21 + ترجمه

Go down 
AuthorMessage
Lovely
MoDeRaToR
MoDeRaToR
avatar

Posts : 193
Join date : 2011-10-22
Age : 25
Location : Tehran

PostSubject: Adele-Album Adele 21 + ترجمه    Wed Dec 14, 2011 5:27 am




Rolling In The Deep


There’s a fire starting in my heart
تو قلبم یه آتیش شروع به شعله ور شدن می کنه

Reaching a fever pitch, it’s bringing me out the dark
به اوج تب میرسم….داره منو از تاریکی خارج می کنه

Finally I can see you crystal clear
در نهایت تو رو واضح می بینم

Go head and sell me out and I’ll lay your shit bare
شروع کن منو بفروش و من دست تو رو میکنم

See how I leave with every piece of you
ببین چطور ذره ذره ی وجودتو ترک می کنم

Don’t underestimate the things that I will do
کارایی که می خوام بکنم رو دست کم نگیر

There’s a fire starting in my heart
یه آتیش تو قلبم می سوزه

Reaching a fever pitch
منو به اوج تب میرسونه

And its bring me out the dark
و منو از تاریکی خارج می کنه

The scars of your love remind me of us
زخم های عشق تو منو به یاد خودمون می ندازه

They keep me thinking that we almost had it all
منو به فکر وا میدارن که ما تقریبا همه ی عشق رو داشتیم

The scars of your love they leave me breathless
زخمهای عشقت منو از نفس میندازن

I can’t help feeling
نمی تونم جلوی احساسمو بگیرم

We could have had it all
ما باید عاشق می موندیم

Rolling in the deep
دارم به اعماق می رم

You had my heart and soul
تو قلب و روح منو داشتی

And you played it
و تو به بازیش گرفتی

To the beat
تا به من غلبه کنی

Baby I have no story to be told
عزیزم زندگی من هیچ داستانی نداره که گفته بشه

But I’ve heard one of you
اما من یه داستان از تو شنیدم

And I’m gonna make your head burn
و من کاری می کنم که بسوزی

Think of me in the depths of your despair
وقتی که در اعماق حسرت و ناامیدی به من فکر می کنی

Making a home down there
و وقتی داری تو حسرتهات آشیانه میسازی

It Reminds you of the home we shared
یاد خونه ای میفتی که با هم توش زندگی می کردیم

The scars of your love remind me of us
زخم های عشق تو منو به یاد خودمون می ندازه

They keep me thinking that we almost had it all
منو به فکر وا میدارن که ما تقریبا همه ی عشق رو داشتیم

The scars of your love they leave me breathless
زخمهای عشقت منو از نفس میندازن

I can’t help feeling
نمی تونم جلوی احساسمو بگیرم

We could have had it all
ما باید عاشق می موندیم

Rolling in the deep
دارم به اعماق می رم

You had my heart and soul
تو قلب و روح منو داشتی

And you played it
و تو به بازیش گرفتی

To the beat
تا به من غلبه کنی

Throw your soul through every open door
روحتو به سمت هر در بازی که می بینی پرتاب کن

Count your blessings to find what you look for
نعمت هایی که داری رو بشمر تا بفهمی دنبال چی هستی

Turned my sorrow into treasured gold
غم هامو به یه طلای گرانبها تبدیل کردم

You pay me back in kind and reap just what you sow
تو داری تقاص پس میدی و هر چیزی که کاشتی رو الان برداشت می کنی

We could have had it all
ما باید عاشق می موندیم

We could have had it all
ما باید عاشق می موندیم

It all, it all it all,

We could have had it all
ما باید عاشق می موندیم

Rolling in the deep
به اعماق می غلتم

You had my heart and soul
تو قلب و روح منو داشتی

And you played it
و تو به بازیش گرفتی

To the beat
تا منو شکست بدی
ــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ



Turning Tables


Close enough to start a war
به اندازه کافی بهم نزدیک هستی که 1 جنگ رو شروع کنی.

All that I have is on the floor
همه ی چیزی که من دارم روی زمینه.

God only knows what we’re fighting for
فقط خدا میدونه که ما چرا داریم میجنگیم.

All that I say, you always say more
هر چی که من میگم رو تو همیشه زیاد میگفتی.

I can’t keep up with your turning tables
من نمیتونم تحمل کنم که تو میز ایرو میچرخونی.

Under your thumb, I can’t breathe
من نمیتونم زیر ماشه اسلحه ات نفس بکشم.

So I won’t let you close enough to hurt me
پس من نمیذارم تو انقدر به من نزدیک بشی که بتونی به من اسیب بزنی

No, I won’t ask you, you to just desert me
نه..من نمیگم بهت..نمیگم بهت که ولم کن.

I can’t give you, what you think you give me
من نمیتونم بهت بدم اون چیزی رو که تو فک میکنی به من دادی.

It’s time to say goodbye to turning tables
وقته خداحافظیه که میز هارو بچرخونی.

To turning tables
که میز هارو بچرخونی.

Under haunted skies I see you, ooh
زیر اسمونه شلوغ میبینمت..اه..

Where love is lost, your ghost is found
جایی که عشق گم شده روح تو پیدا شده.

I braved a hundred storms to leave you
من با 100 تا توفان جنگیدم تا تونستم ترکت کنم.

As hard as you try, no I will never be knocked down
با وجود این سعی سختی که میکنی اما من هرگز تسلیم نمیشم..

I can’t keep up with your turning tables
من نمیتونم تحمل کنم که تو میز ایرو میچرخونی.

Under your thumb, I can’t breathe
من نمیتونم زیر ماشه اسلحه ات نفس بکشم.

So I won’t let you close enough to hurt me
پس من نمیذارم تو انقدر به من نزدیک بشی که بتونی به من اسیب بزنی

No, I won’t ask you, you to just desert me
نه..من نمیگم بهت..نمیگم بهت که ولم کن.

I can’t give you, what you think you give me
من نمیتونم بهت بدم اون چیزی رو که تو فک میکنی به من دادی.

It’s time to say goodbye to turning tables
وقته خداحافظیه که میز هارو بچرخونی.

To turning tables
که میز هارو بچرخونی.

Next time I’ll be braver
دفعه ی بعد من شجاع تر خواهم بود.

I’ll be my own savior
من خودم محافظ خودم خواهم بود.

When the thunder calls for me
(ادامه خط قبل)وقتی که بخاطر من اسمون رعد و برق زد….

Next time I’ll be braver
دفعه ی بعد من شجاع تر خواهم بود

I’ll be my own savior
من خودم محافظ خودم خواهم بود.

Standing on my own two feet
روی 2تا پای خودم می ایستم.

I won’t let you close enough to hurt me, no
من نمیذارم به اندازه ای بهم نزدیک بشی که بهم صدمه بزنی

I won’t ask you, you to just desert me
ازت نمیپرسم ، تو فقط منو به بیراه میبری

I can’t give you, what you think you give me
من نمیتونم اون چیزو بهت بدم ، نظرت درباره اینکه تو مال خودتو بدی چیه ؟

It’s time to say goodbye to turning tables
الان وقتشه که به چرخش میز ها بگیم خدا حافظ

To turning tables
به چرخیدن میز ها

Turning tables, yeah
چرخش میز ها ، ارــــــه

Turning ohh
چرخش اوــــه
ــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ


Set Fire To The Rain


I let it fall, my heart
گذاشتم قلبم سقوط کنه

And as it fell, you rose to claim it
و در حالی که داشت سقوط میکرد تو بلند شدی تا فتحش کنی

It was dark and I was over
همه جا تاریک بود و من به اخر خط رسیده بودم

Until you kissed my lips and you saved me
تا اینکه تو منو بوسیدی و نجاتم دادی

My hands, they’re strong
دستهای من قوی ان

But my knees were far too weak
اما زانوانم اونقدر قوی نبودن

To stand in your arms
تا بتونم توی اغوشت محکم باشم

Without falling to your feet
و به پات نیفتم

But there’s a side to you that I never knew, never knew
اما یه چیزی رو در مورد تو هیچوقت نمیدونستم…هیچوقت نمیدونستم

All the things you’d say, they were never true, never true
هر چیزی که گفتی هیچوقت راست نبود…هیچوقت راست نبود

And the games you play, you would always win, always win
و با این بازی هایی که در میاری تو همیشه برنده ای… همیشه برنده ای

But I set fire to the rain
اما من باران رو به آتش کشیدم

Watched it pour as I touched your face
و بارشش رو درحالی که صورتت رو نوازش میکردم میدیدم

Let it burn while I cry
بذار باران مشتعل بشه در حالی که من گریه میکنم

‘Cause I heard it screaming out your name, your name
چون من شنیدم!باران داشت اسم تو رو فریاد میزد…اسم تو

When laying with you
وقتی با تو ام

I could stay there, close my eyes
میتونستم اونجا بمونم و چشمامو ببندم

Feel you here, forever
و برای همیشه تو رو کنار خودم احساس کنم

You and me together, nothing is better
من و تو با هم هستیم و هیچ چیز بهتر از این نیست

‘Cause there’s a side to you that I never knew, never knew
اما یه چیزی رو در مورد تو هیچوقت نمیدونستم…هیچوقت نمیدونستم

All the things you’d say, they were never true, never true
هر چیزی که گفتی هیچوقت راست نبود…هیچوقت راست نبود

And the games you’d play, you would always win, always win
و با این بازی هایی که در میاری تو همیشه برنده ای… همیشه برنده ای

But I set fire to the rain
اما من باران رو به آتش کشیدم

Watched it pour as I touched your face
و بارشش رو درحالی که صورتت رو نوازش میکردم میدیدم

Let it burn while I cried
بذار باران مشتعل بشه در حالی که من گریه میکردم

‘Cause I heard it screaming out your name, your name
چون من شنیدم!باران داشت اسم تو رو فریاد میزد…اسم تو

I set fire to the rain
من باران رو به آتش کشیدم

And I threw us into the flames
و خودم و تو رو به قلب شعله ها پرت کردم

Where I felt somethin’ die, ’cause I knew that
اونجا بود که مردن یه چیزی رو حس کردم

That was the last time, the last time
چون میدونستم این آخرین بار بود…آخرین بار

Sometimes I wake up by the door
بعضی موقع ها وقتی بیدار میشم و می فهمم پیش در خوابم برده

Now that you’ve gone, must be waiting for you
حالا که رفتی باید منتظرت باشم

Even now when it’s already over
حتی حالا که این عشق تموم شده

I can’t help myself from looking for you
نمی تونم دنبالت نگردم

I set fire to the rain
من باران رو به آتش کشیدم

Watched it pour as I touched your face
و بارشش رو درحالی که صورتت رو نوازش میکردم میدیدم

Let it burn while I cried
بذار باران مشتعل بشه در حالی که من گریه میکردم

‘Cause I heard it screaming out your name, your name
چون من شنیدم!باران داشت اسم تو رو فریاد میزد…اسم تو

I set fire to the rain
من باران رو به آتش کشیدم

And I threw us into the flames
و خودم و تو رو به قلب شعله ها پرت کردم

Where I felt somethin’ die
اونجا بود که مردن یه چیزی رو حس کردم

‘Cause I knew that that was the last time, the last time, oh
چون میدونستم این آخرین بار بود…آخرین بار

Oh, no
Let it burn, oh
بذار مشتعل شه

Let it burn
بذار مشتعل شه

Let it burn
بذار مشتعل شه
ــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ


He Won’t Go


Some say I’ll be better without you,
بعضیا میگن بهتره بدون تو زندگی کنم

But they don’t know you like I do,
اما اونا اونطور که من تو رو میشناسم تو رو نمیشناسن

Or at least the sides I thought I knew,
یا حداقل چیزایی که من در مورد تو میدونم نمیدونن

I can’t bear this time,
دیگه نمیتونم تحمل کنم

It drags on as I lose my mind,
این افکار منو به سمت خودشون میکشن و منو دیوونه میکنن

Reminded by things I find,
با چیزایی که فهمیدم همش به من یاد اوری میشن

Like notes and clothes you’ve left behind,
مثل نوشته ها و لباسهایی که جا گذاشتی

Wake me up, wake me up when all is done,
هر وقت همه چی تموم شد منو بیدار کن

I won’t rise until this battle’s won,
من تا وقتی که این جنگ تموم شه بیدا نمیشم

My dignity’s become undone,
وقار من از بین رفته

But I won’t go,
اما من نمیرم

I can’t do it on my own,
من نمیتونم تنهایی تمومش کنم

If this ain’t love, then what is?
اگه این عشق نیست پس چیه؟

I’m willing to take the risk,
دلم میخواد ریسک کنم

I won’t go,
من نمیرم

I can’t do it on my own,
نمیتونم به تنهایی انجامش بدم

If this ain’t love, then what is?
اگه این عشق نیست پس چیه

I’m willing to take the risk,
من میخوام ریسک کنم

So petrified, I’m so scared to step into this ride,
ماتم برده از قدم گذاشتن تو این راه واهمه دارم

What if I lose my heart and fail, declined,
اگه قلبم شکست بخوره و رد بشم چی؟

I won’t forgive me if I give up trying,
اما اگه تمام تلاشمو نکنم خودمو نمیبخشم

I heard his voice today,
امروز این صدا رو شنیدم

I didn’t know a single word he said,
حتی یکی از حرفایی که گفت رو هم نفهمیدم

Not one resemblance to the man I met,
هیچ شباهتی با مردی که باهاش اشنا شدم نداره

Just a vacant broken boy instead,
به جاش یه پسر تو خالی و دل شکسته اس

But I won’t go,
اما من نمیرم

I can’t do it on my own,
من نمیتونم تنهایی انجامش بدم

If this ain’t love, then what is?
اگه این عشق نیست پس چیه؟

I’m willing to take the risk,
من میخوام ریسک کنم

I won’t go,
من نمیرم

I can’t do it on my own,
من نمیتونم خودم تمومش کنم

If this ain’t love, then what is?
اگه این عشق نیست پس چیه؟

I am willing to take the risk,
من میخوام ریسک کنم

There will be times, we’ll try and give it up,
زمانهایی هستن که ما تلاش میکنیم و بعدش تسلیم میشیم

Bursting at the seams, no doubt,
بدون هیچ شکی توی شکاف ها متلاشی میشیم.

We’ll almost fall apart, then burn to pieces,
ما تقریبا از پا می افتیم و میسوزیم

So watch them turn to dust,
و خودمون خاکستر شدنمون رو نگاه میکنیم

But nothing will ever taint us,
اما هیچ چیز هیچوقت بهمون صدمه نمیزنه

I won’t go,
من نمیرم

I can’t do it on my own,
من نمیتونم تنهایی تمومش کنم

If this ain’t love, then what is?
اگه این عشق نسیت پس چیه؟

I’m willing to take the risk,
میخوام ریسک کنم

I won’t go,
من نمیرم

I can’t do it on my own,
نمیتونم تنهایی انجامش بدم

If this ain’t love, then what is?
اگه این عشق نیست پس چیه؟

I am willing to take the risk,
من میخوام ریسک کنم

Will he, will he still remember me?
اون هنوز منو به یاد میاره؟

Will he still love me even when he’s free?
حتی وقتی تعهدی به هم نداریم هم منو دوست داره؟

Or will he go back to the place where he will choose the poison over me?
یا به همون جای قبلی بر میگرده و زهر رو به جای من انتخاب میکنه

When we spoke yesterday,
وقتی دیروز با هم حرف میزدیم

He said to hold my breath and sit and wait,
بهم گفت نفسم رو تو سینه حبس کنم و بشینم و منتظر بمونم

I’ll be home so soon, I won’t be late,
گفت خیلی زود به خونه برمیگردم قول میدم دیر نکنم

He won’t go,
اون نمیره

He can’t do it on hisown,
اون نمیتونه تنهایی زندگی کنه

If this ain’t love, then what is?
اگه این عشق نیست پس چیه؟

He’s willing to take the risk,
اون میخواد ریسک کنه

So I won’t go,
پس منم نمیرم

He can’t do it on his own,
اون نمیتونه تنهایی تمومش کنه

If this ain’t love, then what is?
اگه این عشق نیست پس چیه؟

I’m willing to take the risk,
من میخوام ریسک کنم

‘Cause he won’t go,
چون من نمیرم

He can’t do it on his own,
اون نمیتونه تنهایی زندگی کنه

If this ain’t love, then what is?
اگه این عشق نیست پس چیه؟

We’re willing to take the risk,
ما میخوایم ریسک کنیم

I won’t go,
من نمیرم

I can’t do it on my own,
من نمیتونم تنهایی زندگی کنم

If this ain’t love, then what is?
اگه این عشق نیست پس چیه؟

I’m willing to take the risk.
میخوام ریسک کنم
ــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ


Back to top Go down
View user profile
Lovely
MoDeRaToR
MoDeRaToR
avatar

Posts : 193
Join date : 2011-10-22
Age : 25
Location : Tehran

PostSubject: http://muzik.iftopic.com/t301-adele-album-adele-21   Wed Dec 14, 2011 5:39 am

Love Song


Whenever I’m alone with you
هر وقت با تو تنهام

You make me feel like I am home again
باعث میشی دوباره احساس امنیت کنم

Whenever I’m alone with you
هر وقت با تو تنهام

You make me feel like I am whole again
باعث میشی دوباره حس کنم همه چیز هستم

Whenever I’m alone with you
هر وقت با تو تنهام

You make me feel like I am young again
باعث میشی حس کنم دوباره جوون شدم

Whenever I’m alone with you
هر وقت با تو تنهام

You make me feel like I am fun again
باعث میشی دوباره حس شادابی کنم

However far away I will always love you
هرچقدر ازت دور باشم بازم دوستت خواهم داشت

However long I stay I will always love you
تا هروقت زنده ام دوستت خواهم داشت

Whatever words I say I will always love you
با هر کلمه ای که میگم همیشه عاشقت میمونم

I will always love you
همیشه عاشقت میمونم

Whenever I’m alone with you
هر وقت با تو تنهام

You make me feel like I am free again
باعث میشی حس کنم دوباره آزاد شدم

Whenever I’m alone with you
هر وقت با تو تنهام

You make me feel like I am clean again
باعث میشی حس کنم دوباره پاکم

However far away I will always love you
هرچقدر ازتو دور باشم دوستت خواهم داشت

However long I stay I will always love you
هر چقدر زنده بمونم دوستت خواهم داشت

Whatever words I say I will always love you
با هر کلمه ای که میگم همیشه عاشقت میمونم

I will always love you
من همیشه دوستت دارم

ـــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ


Someone Like You


I heard that your settled down
شنیدم که یه جایی رو واسه موندن پیدا کردی

That you found a girl and your married now
اینکه با دختری آشنا شدی و حالا دیگه با هم ازدواج کردین

I heard that your dreams came true
شنیدم رویاهات به حقیقت پیوستن

Guess she gave you things I didn’t give to you
حدس میزنم چیزایی رو بهت داده که من هیچوقت بهت ندادم

Old friend, why are you so shy
دوست قدیمی، چرا انقدر خجالت میکشی؟

It ain’t like you to hold back or hide from the lie
اصلا بهت نمیاد بخوای عقب بکشی یا از دروع مخفی شدی

I hate to turn up out of the blue uninvited
متنفرم از اینکه بخوام به میل خودم، از غم و اندوهم دست بکشم

But I couldn’t stay away, I couldn’t fight it
اما نمیتونستم دور وایستم،و حتی نمیتونستم خودمو درگیرکنم

I hoped you’d see my face & that you’d be reminded
امیدوارم چهرمو دیده باشی و این رو به یادت آورده باشه که…

That for me, it isn’t over
این پایان کاره من نیست

Nevermind, I’ll find someone like you
دیگه اهمیتی نمیدم ، یکی مثله تورو پیدا میکنم

I wish nothing but the best for you too
من هیچ ارزویی ندارم فقط بهترین هارو برای تو میخوام

Don’t forget me, I beg, I remember you said
منو از یاد نبر، التماس میکنم ، یادمه که گفتی:

Sometimes it lasts in love but sometimes it hurts instead”
یه وقتایی عشق همیشه باقی میمونه و بعضی وقت ها هم برعکس،باعث آسیب میشه

Sometimes it lasts in love but sometimes it hurts instead, yeah.
یه وقتایی عشق همیشه باقی میمونه و بعضی وقت ها هم برعکس،باعث آسیب میشه.آره

You’d know how the time flies.
باید میدونستی زمان چطور میگذره

Only yesterday was the time of our lives.
همین دیروز بود که شروع به زندگی کردیم

We were born and raised in a summery haze.
پا به این دنیا گذاشتیم و در یک غبار تابستانی رشد کردیم

Bound by the surprise of our glory days.
که با شکوه و حیرت روزهای زندگیمونه آمیخته شده

I hate to turn up out of the blue uninvited,
متنفرم از اینکه بخوام به میل خودم، از غم و اندوهم دست بکشم

But I couldn’t stay away, I couldn’t fight it.
اما نمیتونستم دور وایستم،و حتی نمیتونستم خودمو درگیر هم کنم

I hoped you’d see my face & that you’d be reminded,
امیدوارم چهرمو دیده باشی و این رو به یادت آورده باشه که…

That for me, it isn’t over yet.
این پایان کاره من نیست

Nevermind, I’ll find someone like you
دیگه اهمیتی نمیدم ، یکی مثله تورو پیدا میکنم

I wish nothing but the best for you too
من هیچ ارزویی ندارم فقط بهترین هارو برای تو میخوام

Don’t forget me, I beg, I remember you said
منو از یاد نبر، التماس میکنم ، یادمه که گفتی:

Sometimes it lasts in love but sometimes it hurts instead”, yay
یه وقتایی عشق همیشه باقی میمونه و بعضی وقت ها هم برعکس،باعث آسیب میشه.آره

Nothing compares, no worries or cares.
هیچ چیز قابل قیاسی،.نگران کننده ای یا چیزی که بخوای مراقبش باشی دیگه نیست

Regret’s and mistakes they’re memories made.
اشتباهات و پشیمونی ها، اینا ساخته های ذهنن

؟Who would have known how bittersweet this would taste
کی میتونست بفهمه که چطور میتونه انقدر تلخ و شیرین(ترکیبی از شادی و غم) باشه

Nevermind, I’ll find someone like you
دیگه اهمیتی نمیدم ، یکی مثله تورو پیدا میکنم

I wish nothing but the best for you too
من هیچ ارزویی ندارم فقط بهترین هارو برای تو میخوام

Don’t forget me, I beg, I remember you said
منو از یاد نبر، التماس میکنم ، یادمه که گفتی:

Sometimes it lasts in love but sometimes it hurts instead”, yay
یه وقتایی عشق همیشه باقی میمونه و بعضی وقت ها هم برعکس،باعث آسیب میشه.آره

Nevermind, I’ll find someone like you
دیگه اهمیتی نمیدم ، یکی مثله تورو پیدا میکنم

I wish nothing but the best for you too
من هیچ ارزویی ندارم فقط بهترین هارو برای تو میخوام

Don’t forget me, I beg, I remember you said
منو از یاد نبر، التماس میکنم ، یادمه که گفتی:

Sometimes it lasts in love but sometimes it hurts instead”
یه وقتایی عشق همیشه باقی میمونه و بعضی وقت ها هم برعکس،باعث آسیب میشه

Sometimes it lasts in love but sometimes it hurts instead, yeah
یه وقتایی عشق همیشه باقی میمونه و بعضی وقت ها هم برعکس،باعث آسیب میشه.آره

Back to top Go down
View user profile
 
Adele-Album Adele 21 + ترجمه
Back to top 
Page 1 of 1
 Similar topics
-
» New Third Day album coming Oct. 19
» Darkwater - New Album Update
» Fades Away - New Album!!
» New Tourniquet Album Update!!
» Weirdest album cover contest

Permissions in this forum:You cannot reply to topics in this forum
MuZiK :: Lyrics-
Jump to: